Plus de questions que d'informations!

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

Viewed 3729 times, With a total of 2 Posts

P'tit nouveau, bavno
Threads 2
Posts 3

Je viens de m'inscrire sur ce site riche en informations; mais j'ai peur d'avoir plus de demandes que d'offres...
par exemple, je pratique difficilement l'accordéon depuis un an, et j'apprends actuellement (à l'oreille) Saraca irima me, dont je cherche la traduction française (mon roumain est encore assez pauvre).
Suis-je au bon endroit, ou n'y a-t-il que des initiés ici?
Zlabya

Kopanica - je maîtrise, moi !
Threads 8
Posts 76
Bonjour et bienvenue Zlabya !

Je n'ai pas encore la traduction de cette chanson, même pas sûr d'avoir les bonnes paroles, inima ou irima ? ou ?

Une ébauche se trouve ici. Objectif : vérifier les paroles, puis traduire ensuite... je vais lancer un appel à mes amis roumains.
L'alcool ne résoud pas les problèmes... ceci dit l'eau et le lait non plus

P'tit nouveau, bavno
Threads 2
Posts 3
merci!
Effectivement, inima= coeur, et irima= médiocre; je pencherais pour la premiere version...


Forum » Traductions / Translations » Travaux en cours / Work in progress




AWC's: 2.5.12 MediaWiki - Stand Alone Forum Extension
Forum theme style by: Tous aux Balkans
-
Boîte à outils


RSS     ATOM