Translation

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

Viewed 2574 times, With a total of 0 Posts

P'tit nouveau, bavno
Threads 1
Posts 1
Hey everyone, can someone help me with a traduction of two songs: the first one is:

Dikhav a dro sune
So dja dro men same
|: Ha chona ja gorja, pagana chiriklja
I ojcha jeter de pashe jaga :|
Su mange te kerav
su nestir ka suva,
|: Me dro sune dikhtjom, so jekcha jekamjom
Aj ushtijo phodromza bisterdjom :|
Dre ferda megijom,
Romen o dojlat jo,
|: Koliv me udigtjom, dre shteto zamerjom,
Chajo so dro sune me pokamjom :|

The second one is:

Odakle ti Bože ovi drumovi?
Vidiš da su slepi, prokleti?
Što ih, brate ludi takve izmisli,
kad ni jedan tamo ne vodi?
Tamo gde smo zoru čekali,
tamo gde smo rosu ispili,
s’ vetrovima konje jahali
i usnula polja budili.
Da mi podaš pola svojih gradova,
da me pospeš kišom dukata,
da mi kupiš zlatni čardak najveci-
ja do zore moram pobeći!
Tamo, gde smo čergu podigli,
tamo gde smo vatre palili,
dairama zvezde hvatali
masečeve pesme pevali.
Tiho, idemo sa njim, da se Sunce ne naljuti,
da se Nebo ne probudi, jer su umorni,
moji kumovi to su jedini,
pratiće me kad se Belom Zorom oženim!
Hajde, zapevajmo sad,
pa ko hoće nek se budi,
neka čitav svet poludi,
ne moram se ja Zorom ženiti,
Nebom kumiti,
vise volim nju- garavu, tajno ljubiti!
Ruke! Ruke pruži mi!
Nek’ ogrnu noć u belo,
neka moje vrelo telo zorom umiju,
ne trebaju mi bolji drugovi,
niko od nas lepši nije, niko srećniji!
Dušu, dušu uzmi mi!
Nek’ u vatri sva izgorim,
sve dok oči ne zatvorim pesme pevaj mi!
Zlatne kočije noć ce dovesti,
sa usana tvojih ja ću otrov popiti!

Thank you !!!
Gabrielle


Forum » Traductions / Translations » Traductions complètes / Finished translations




AWC's: 2.5.12 MediaWiki - Stand Alone Forum Extension
Forum theme style by: Tous aux Balkans
-
Boîte à outils


RSS     ATOM