Κάτω στα λεμονάδικα 
- Κάτω στα λε-, βρε κάτω στα λε-, κάτω στα λεμονάδικα
 - κάτω στα λεμονάδικα γίνηκε φασαρία
 - δυο λαχανάδες πιάσανε
 - και κάναν την κυρία
  
- Τα σίδερα, βρε τα σίδερα, τα σίδερα τους φόρεσαν
 - τα σίδερα τους φόρεσαν και στη στενή τους πάνε
 - κι αν δε βρεθούν τα λάχανα
 - το ξύλο που θα φάνε
  
- Κυρ αστυνό-, βρε κυρ αστυνό-, κυρ αστυνόμε μη βαράς
 - γιατί κι εσύ το ξέρεις
 - πως η δουλειά μας είναι αυτή
 - και ρέφα μη γυρεύεις
  
- Εμείς τρώμε, βρε εμείς τρώμε, εμείς τρώμε τα λάχανα
 - βρε εμείς τρώμε τσιμπούμε τις παντόφλες
 - για να μας βλέπουν τακτικά
 - της φυλακής οι πόρτες
  
 | 
  Káto sta lemonádhika 
- Káto sta le-, vre káto sta le-, káto sta lemonádhika
 - káto sta lemonádhika yínike fasaría
 - dhio lakhanádhes piásane
 - kai kánan tin kiría
  
- Ta sídhera, vre ta sídhera, ta sídhera tous fóresan
 - ta sídhera tous fóresan kai sti stení tous páne
 - ki an dhe vrethoún ta lákhana
 - to ksílo pou tha fáne
  
- Kir astinó-, vre kir astinó-, kir astinóme mi varás
 - yiatí ki esí to kséris
 - pos i dhouliá mas ínai aftí
 - kai réfa mi yireíis
  
- Emís tróme, vre emís tróme, emís tróme ta lákhana
 - vre emís tróme tsimboúme tis pandófles
 - yia na mas vlépoun taktiká
 - tis filakís i pórtes
  
 |