Калинка (Kalinka)

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

Sommaire

PDF Kalinka.pdf
partition avec paroles en cyrillique, latin, et traduction allemande
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=C_A7Hu0uKNw
Red Army choir - Kalinka


Калинка

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Под сосною под зеленою
Спать положите вы меня;
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Спать положите вы меня.
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Сосенушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Не шуми же надо мной!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Полюби же ты меня!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Kalinka

Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu yagoda malinka, malinka moya!
Akh! Pod sosnoyu pod zelyonoyu
Spat polozhite vy menya;
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Spat polozhite vy menya.
Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu yagoda malinka, malinka moya!
Akh! Sosenushka ty zelyonaya,
Ne shumi zhe nado mnoy!
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Ne shumi zhe nado mnoy!
Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu yagoda malinka, malinka moya!
Akh! Krasavitsa, dusha-devitsa,
Polyubi zhe ty menya!
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Polyubi zhe ty menya!
Kalinka, kalinka, kalinka moya!
V sadu yagoda malinka, malinka moya!

Français Kalinka*

Kalinka, kalinka, ma kalinka !
Dans le jardin, la baie malinka, malinka!
Ah ! sous le pin vert
Laissez-moi me reposer,
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Laissez-moi me reposer.
Kalinka, kalinka, ma kalinka !
Dans le jardin, la baie malinka, malinka!
Ah ! Petit pin vert,
Ne fais pas tant de bruit au-dessus de moi !
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Ne fais pas tant de bruit au-dessus de moi !
Kalinka, kalinka, ma kalinka !
Dans le jardin, la baie malinka, malinka!
Ah ! Ma beauté, ma chérie,
Aime-moi donc !
Ay, lyuli, lyuli, ay, lyuli, lyuli,
Aime-moi donc !
Kalinka, kalinka, ma kalinka !
Dans le jardin, la baie malinka, malinka!



*Notes sur la traduction en français

J'ai laissé "kalinka" et "malinka" telles quelles, car cela me semblait plus joli. En réalité, il s'agit plus ou moins d'un jeu entre différents mots aux sonorités proches : "kalinka" signifie "obier" (c'est une baie qu'on trouve en Russie ;-) ), "malina" signifie "framboise" et le suffixe -ka lui confère un sens affectueux (diminutif) et enfin "yagoda", qui signifie "baie" en général. Il ne faut pas trop chercher à comprendre le sens de ce refrain, je pense que les mots ont été mis bout-à-bout plus par euphonie que par souci philosophie. ;-)

-Sonka-

-
Boîte à outils


RSS     ATOM