Χτες το βράδυ στο σκοτάδι
- Χτές τό βράδυ στό σκοτάδι,
 - μέ στριμώξανε δυό μαύροι
 - έρευνα για να μου κάνουν,
 - και το μαύρο να μου πάρουν
  
- (γειά σου Μάρκο μου με τα τραγουδάκια σου)
  
- Είχα κάνει φίνα ζούλα
 - πού τούς έπιασε τρεμούλα
 - ρε ψάξανε να μου το βρούνε
 - μάγκα τώρα θα το πιούμε
  
- Αγριέψανε οι μαύροι
 - μού τήν στήνουν τ'άλλο βράδυ
 - ρε καί μέ κάνουνε πιαστό, αμάν αμάν
 - μέ τραβούνε στό πλεχτό
  
- Τό πρωί στόν διοικητή αμάν αμάν
 - και το βράδυ στήν αρχη
 - βρέ και ετσι μάγκα μέ δικάζουν
 - καί οι μαύροι ησυχάζουν
 
  
 | 
 Khtes to vrádhi sto skotádhi
- Khtés tó vrádhi stó skotádhi,
 - mé strimóksane dhió maíri
 - érevna yia na mou kánoun,
 - kai to maíro na mou pároun
  
- (yiá sou Márko mou me ta traghoudhákia sou)
  
- Íkha káni fína zoúla
 - poú toús épiase tremoúla
 - re psáksane na mou to vroúne
 - mánga tóra tha to pioúme
  
- Aghriépsane i maíri
 - moú tín stínoun t'állo vrádhi
 - re kaí mé kánoune piastó, amán amán
 - mé travoúne stó plekhtó
  
- Tó proí stón dhiikití amán amán
 - kai to vrádhi stín archi
 - vré kai etsi mánga mé dhikázoun
 - kaí i maíri isikházoun
  
 |