Bashana Haba'a
Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...
Bashana haba'a
1.
- Am - F - G - CBashana haba'a, neshev al hamirpeset
- Dm - E - Amvenispor tziporim nodedot.
- Am - F - G7 - CYeladim, bekhoufsha, yesakhakhu tofeset
- Dm - E - A7beyn habayit, oulebeyn hasadot.
Ref:
- F - G7Od tire, od tire,
- C - Fkama tov yihye,
- Dm - E - Am - (A7)bashana, bashana haba'a
2.
- Anavim adumim, yavshilu ad ha'erev
- veyugshu tzonenim lashulkhan.
- Verukhot redumim, yis'u el em haderekh
- itonim yeshanim ve'anan.
3.
- Bashana haba'a, nifros kapot yadayim,
- mul ha'or hanigar halavan.
- Anafa levana, tifros ba'or knafayim
- vehashemesh tizrakh betokhan.
4.
- Bashana haba'a, neshev al hamirpeset
- venispor tziporim nodedot.
- Yeladim, bekhoufsha, yesakhakhu tofeset
- beyn habayit, oulebeyn hasadot.
Notes in English
From http://www.phantomranch.net/folkdanc/dances/bashanah.htm
Translation : In the coming year
The words to Bashana Haba'a tell about next year, when peace will come, we shall return to the simple pleasures of life so long denied us. You will yet see how good it will be next year. Next year we will sit on the porch and count migrating birds. Children on vacation will play catch between the house and the fields. Red grapes will ripen till the evening, and will be served chilled to the table. And languid winds will carry to the crossroads old newspapers and a cloud. Next year we will spread out our hands towards the radiant light. A white heron, like a light, will spread her wings and within, then, the sun will rise.
Formation : Couples in a circle, M back to center, W facing M, hands are free and held at sides.
YEMENITE STEP TO LEFT: Simply called "Yemenite Left" Step Left swd, bending left knee (ct 1); step up onto ball of right in back of left (ct &), step onto full left across in front of right (ct 2).
More details at http://www.phantomranch.net/folkdanc/dances/bashanah.htm.
Notes en français
Traduction : Durant l'année prochaine.
Les mots de Bashana Haba'a nous parlent de l'année prochaine, quand la paix viendra, nous retournerons aux simples plaisirs que la vie nous a si longtemps privés. Vous verrez alors comme sera bonne l'année prochaine. Nous nous assirons au portail et compterons les oiseaux migrateurs, les enfants en vacances joueront à s'attraper entre les maisons et dans les champs, des raisins rouges mûriront jusqu'au soir, et seront servis frais à table. Les vents emporteront les vieux journaux et les nuages. L'année prochaine nous tendrons nos mains vers la lumière rayonnante, un héron blanc, comme une lumière, déploiera ses ailes et le soleil apparaîtra.
Danse : si quelqu'un a compris les abbréviation dans la note anglaise, qu'il me le dise ! --le BalkanGourou 28 fév 2005 à 20:10 (MET)