Borino oro
Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...
Musique du film Le temps des Gitans (Dom za vešanje)
Sommaire |
Να 'ταν η χαρά οικόπεδο1.
2.
|
Na 'tan i khará oikópedo1.
2.
|
J’aimerais que le bonheur soit comme un lopin de terre
1.
- Mon « jasmin »[1], je ne peux plus supporter
- d’être enfermé en ce lieu loué clos
- et d’être assailli de pensées, qui déferlent dans mes nuits
- comme des vagues sur le rivage,
- et de trébucher sur les cannettes de bières
- qui tombent comme des pions d’échec.
- J’aimerais que le bonheur soit comme un lopin de terre[2]
- et parfois comme un jeune galopin…
- et parfois comme un conte de fée,
- où je pourrais retourner comme un gamin
- J’aimerais avoir une bicyclette bleue
- et avoir une lumière et la garder.
- Prendre la lumière et partir
- pour les Amériques[3]
2.
- Je prendrais la route qui descend.
- La mort n’a rien que je vénère.
- Avec l’amour (« érota »), j’ai marchandé
- ce que j’ai dans mon cœur,
- dans les vagues du rivage.
- Je joue au dés et je vends tout.
- J’aimerais que le bonheur soit comme un lopin de terre
- et parfois comme un jeune galopin…
- et parfois comme un conte de fée,
- où je pourrais retourner comme un gamin
- Je retourne à l’endroit où je t’ai laissée
- et où j’ai demandé autre chose à la vie[4]
- J’attendais autre chose de la vie
- et pas la prison
Notes
- ↑ femme opulente au parfum capiteux,couverte de bijoux brillants
- ↑ terrain à bâtir
- ↑ référence aux nombreux immigrés
- ↑ (par télégramme) = d’urgence
Cette chanson est un air gitan connu dans tous les Balkans mais sur lequel un « parolier grec » a fait des paroles en grec, en faisant une chanson très populaire en Grêce. Elle parle de la nostalgie de ce peuple nomade, enfermé dans des appartements (cf livre de Colum Mac Cann : Zoli)
« On avait aisément repéré leurs couleurs vives (des roulottes) dans la blancheur. Les gendarmes étaient arrivés à moto et dans leurs camionnettes. Ils avaient déroulé le parchemin des nouvelles lois, puis ils avaient reculé, étonnés, devant Vashengo qui disait non. L’offre semblait irrésistible à leurs yeux. Un appartement à vous. Le chauffage, L’eau courante. Des remèdes magiques.… L’officier s’était empourpré « J’ai des ordres, avait-il dit. Je ne peux pas aller contre, ça va être un bain de sang … Vous ne voulez quand même pas qu’on se batte »
…Vashengo avait murmuré « On y va. Dans le calme. Je lui ai dit de renvoyer les gendarmes. Et les chiens »Les enfants avaient poussé des cris de joie, ils ne savaient pas, c’était pour eux une aventure »
Les 2 chanteuses bulgares qui accompagnent Goran Bregović, et chantent en grec sont Daniela Radkova et Ludmila Radkova.
Qui joue/chante ça ?
- Goran Bregović
- Álkistis Protopsáltis : chanté en grec dans l'album Paradextika avec Goran Bregovic
- Lína Nikolakopoúlou : texte en grec
- BalsiKa