| Belf's Romanian Orchestra | |
Transposition : -1 +1A, A, B, B, C, B, A |
A |
:Gm | D7 | Gm | % | % | D7 | % | % |
Gm | D7 | Gm | % | % | D7 | Gm | %: |
B |
:G | % | D7 | % | % | % | G | % |
G | % | D7 | % | % | % | G | %: |
C |
G | % | D7 | G | % |
G | % | Am | % | % |
D7 | G | % | D7 | % | G | % |
Le juif inquiet
Le Juif Inquiet (d'après une vielle Klezmer de Belf, 1912),
paroles originelles en Français par Amit Weisberger
Le juif inquiet
- Depuis la nuit du temps
- Toujours pas contant
- Regardez comment il est :
- La tête encombrée, Les ongles rongés
- Le cul serré…
- Une victime éternelle
- Complexe Maternelle
- C’est ne pas exceptionnel –
- Dans chacun de vous
- Existe aussi – Farzorgter Yid (un juif inquiet)
- Soit la santé, ou les factures
- Soit la belle-mère ou la voiture
- Tu trouveras toujours de quoi t’inquiéter
- Car les soucis c’est ton domaine
- C’est ta faiblesse la plus humaine
- Tu ne trouveras jamais commet y échapper.
- Si c’est l’argent, ou les travaux,
- La politique, la météo
- Je trouverai toujours de quoi m’inquiéter
- Car les soucis c’est mon domaine
- C’est ma faiblesse la plus humaine
- Je ne trouverai jamais commet y échapper.
- Je voudrais tant vivre comme les petits oiseaux d’été…
- Tout simplement profiter de l’instant
- Sans futur ni passée…
- Mais sans mes chers soucis je serai surement angoissée !
|
תרגום עברי
- מאז שחר האנושות
- תמיד הוא לא מבסוט
- תראו אותו:
- ראש מתפוצץ ממחשבות,
- ציפורניים כסוסות,
- תחת מכווץ...
- קורבן נצחי, תסביך אמהי
- זה בעצם לא יוצא-דופן -
- בכל אחד מאיתנו חבוי גם כן
- פאזארגטער ייד (יהודי מודאג)
- אם זו הבריאות, החשבונות, המחותנת או המכונית
- תמיד תמצא במה להתחבט
- כי הדאגות זה התחום שלך, חולשתך הכי אנושית
- ולעולם לא תוכל מזה להימלט
- אם זה כסף, או עבודות שיפוץ, פוליטיקה או מזג-האוויר
- תמיד אמצא במה להתחבט
- כי הדאגות זה התחום שלי, זו חולשתי הכי האנושית
- ולעולם לא אוכל מזה להימלט
- הו, כמה הייתי נכסף כמו ציפור-קיץ להיות,
- בלי עתיד ובלי עבר, פשוט את הרגע לחיות...
- אבל אהיה מן הסתם מודאג ללא דאגותי החביבות!
|
Qui joue/chante ça ?