Κάτω στα λεμονάδικα
- Κάτω στα λε-, βρε κάτω στα λε-, κάτω στα λεμονάδικα
- κάτω στα λεμονάδικα γίνηκε φασαρία
- δυο λαχανάδες πιάσανε
- και κάναν την κυρία
- Τα σίδερα, βρε τα σίδερα, τα σίδερα τους φόρεσαν
- τα σίδερα τους φόρεσαν και στη στενή τους πάνε
- κι αν δε βρεθούν τα λάχανα
- το ξύλο που θα φάνε
- Κυρ αστυνό-, βρε κυρ αστυνό-, κυρ αστυνόμε μη βαράς
- γιατί κι εσύ το ξέρεις
- πως η δουλειά μας είναι αυτή
- και ρέφα μη γυρεύεις
- Εμείς τρώμε, βρε εμείς τρώμε, εμείς τρώμε τα λάχανα
- βρε εμείς τρώμε τσιμπούμε τις παντόφλες
- για να μας βλέπουν τακτικά
- της φυλακής οι πόρτες
|
Káto sta lemonádhika
- Káto sta le-, vre káto sta le-, káto sta lemonádhika
- káto sta lemonádhika yínike fasaría
- dhio lakhanádhes piásane
- kai kánan tin kiría
- Ta sídhera, vre ta sídhera, ta sídhera tous fóresan
- ta sídhera tous fóresan kai sti stení tous páne
- ki an dhe vrethoún ta lákhana
- to ksílo pou tha fáne
- Kir astinó-, vre kir astinó-, kir astinóme mi varás
- yiatí ki esí to kséris
- pos i dhouliá mas ínai aftí
- kai réfa mi yireíis
- Emís tróme, vre emís tróme, emís tróme ta lákhana
- vre emís tróme tsimboúme tis pandófles
- yia na mas vlépoun taktiká
- tis filakís i pórtes
|