- / Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur /
- / Kâtibimin setresi uzun, eteği çamur /
- / Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır /
- / Kâtibime sırmalı ceket ne güzel yaraşır /
- / Üsküdar'a gider iken köşe başı bakkalı /
- / Elinde kalem döker rakamı /
- / Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır /
- / Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır /
- / Kâtibimin elinde kanarya kafesi /
- / Dar kalıba vurmuş kâtibin fesi /
- / Kâtip evlenecek çoktur hevesi /
- Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır
- Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
- / Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum /
- / Mendilin içine lokum doldurdum /
- / Kâtibimi arar iken yanımda buldum /
- Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır
- Kâtibime kokulu da gömlek ne güzel yaraşır
- / Kâtip kol kol olmuş çayırda gezer /
- / Kâtibimin sözleri bağrımı ezer /
- / Kâtibimin mektupları cebimde gezer /
- Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır
- Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
- / Üsküdar'a gider iken bohçam tutuştu /
- / Kordonum kesildi, saatim düştü /
- / Üsküdar çapkınları peşime düştü /
- Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır
- Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
- / Üsküdar'dan istanbul'a geçen kayıklar /
- / Kâtibim oturmuş fındık ayıklar /
- / Kâtip rüyasında beni sayıklar /
- Kâtip benim ben kâtibin el ne karışır
- Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır
|
- Lorsque m'en allant à Uskudar, survient une pluie
- La redingote de mon clerc est longue, ses basques sont couvertes de boue
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une veste lamée ira à ravir à mon clerc
- Lorsque m'en allant à Uskudar, l'épicier du coin de la rue
- crayon en main, faisait ses comptes
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise amidonnée ira aussi à ravir à mon clerc
- Dans les mains de mon clerc, une cage de canari
- Le fez de mon clerc est trop petit pour lui
- Le clerc est plein d'ardeur, il va se marier
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise amidonnée ira aussi à ravir à mon clerc
- Lorsque m'en allant à Uskudar, j'ai trouvé un mouchoir
- J'ai rempli le mouchoir de loukoums
- Lorsque cherchant mon clerc, je l'ai trouvé à mes côtés
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise parfumée ira aussi à ravir à mon clerc
- Le clerc se promène bras dessus bras dessous
- Les paroles de mon clerc m'émeuvent
- Les lettres de mon clerc se trouvent dans mes poches
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise amidonnée ira aussi à ravir à mon clerc
- Lorsque m'en allant à Uskudar, mon balluchon a pris feu
- Mon cordon s'est arraché, ma montre est tombé
- Les coureurs de jupons d'Uskudar sont à mes trousses
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise amidonnée ira aussi à ravir à mon clerc
- Les barques passant d'Uskudar à Istanbul
- Mon clerc est assis, il décortique des noisettes
- Dans son rêve, le clerc parle de moi à haute voix
- Le clerc m'appartient et je suis à lui, de quoi se mêlent les autres
- Une chemise amidonnée ira aussi à ravir à mon clerc
|