Dus Zekele mit Koyln
Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...
Dus Zekele mit Koyln1.
2.
3.
|
Le petit sac de charbon1.
2.
3.
|
Notes
- La mélodie de cette chanson pourrait avoir inspiré la chanson Bella ciao, chantée par les ouvrières dans les rizières en Italie au début du XXe siècle, avant de devenir un chant des antifascistes après la seconde guerre mondiale. Aucun document ne permet d'attester du lien entre les deux chansons, mais les premières mesures sont très similaires.
- "shop", "line", mots en anglais dans l'original
- "bare to the bone" (lit. nu jusqu'à l'os) la traduction littérale est "a naked, nude person" (une personne nue, dénudée) : comprendre "sans une chemise sur le dos".
- "Er shrayt gevald" (lit. elle crie à l'aide) signifie que quelqu'un crie pour protester contre une injustice scandaleuse ou une souffrance aigüe. Cela ne veut pas dire demander de l'aide ; cela peut être l'intention ultime de la protestation, mais le plus souvent, c'est adressé au ciel ou au sort ou à soi-même plutôt qu'à un quelconque passant.
- "Zekele" est le diminutive de "zak" (sac). Le sac de charbon habituel est d'environ 20 Kg.
- Phtisie : tuberculose
Source
Qui joue/chante ça ?
- Reuben Shapiro : arrangement
- Abe Schwartz
- Mishka Ziganoff